Убить Рыбку Джонса - Страница 59


К оглавлению

59

Рыбка, к собственному сожалению, услышал ее.

— Мы переправляем души умерших По Ту Сторону и сторожим тех, кому уготована медленная смерть.

Как бедному мистеру Грину, подумал Рыбка, испытав жалость к старику.

— Да, как мистеру Грину.

Мальчик сгорбился от ужаса. Он не произнес ни слова, а значит, существо читало его мысли.

— Твою душу, если быть точным, — сказала Смерть. — Мы видим вопросы в отражениях твоей души.

Тем временем Элис уже рассказывала мистеру Грину о проклятии Рыбки и о том, как они почти случайно нашли его имя в книге.

— Рука Судьбы, — продолжала Помпа, — любопытная вещь. Даже мы мало о ней знаем. На что она готова пойти, чтобы спасти человечество. Чтобы спасти даже одну-единственную душу.

— Вот так, — закончила свой рассказ Элис.

Тоби Грин кивнул:

— Должен признать, чертовски занятная история. Но почему она привела вас ко мне?.. — Он нахмурился. Элис с силой ткнула в Рыбку локтем. — На самом деле, есть одна книга, которая могла бы вас заинтересовать. Я давно читал ее, но если я правильно помню, в ней что-то было о разрушенном проклятии… или отложенном… что-то в этом роде. Это очень старая, почти забытая легенда. Но я верю, что многие легенды берутся из жизни.

Он встал и вышел из комнаты. Элис решительно последовала за ним, и Рыбка бросился следом. Распахнув соседнюю дверь, мистер Грин провел их в библиотеку, стены которой были заставлены полками, заполненными старыми на вид книгами.

— Верхняя полка, — сказал он.

Рыбка подкатил стремянку со скрипучим колесом к рядам полок и забрался на нее.

— Эта. — Мистер Грин подошел к креслу в углу комнаты и тяжело в него опустился.

— Вы устали, — сочувственно произнесла Элис.

— Знаешь-ка, мальчик, — мистер Грин взглянул на Рыбку, — я, пожалуй, последую твоему совету насчет врача. Хотя, — продолжал он, — возможно, мне лучше подумать о том, чтобы уладить свои дела. Может, навестить дочь в Австралии. Всегда хотел к ней съездить, но все время откладывал. Работа и все такое.

— Сейчас самое время, — твердо сказал Рыбка. — Мне жаль.

Мистер Грин улыбнулся:

— Ничего страшного, дорогой мой. Взгляни на это иначе. Не каждого оповещают заблаговременно! А сейчас, если вы не против, вам лучше уйти. Можете забрать книгу. Это подарок.

Когда они повернулись, чтобы уйти, Рыбка бросил последний взгляд на Помпу.

— Потому что, — сказала она, отвечая на вопрос, который он задал вначале, — хорошее происходит только от одного источника и к нему же возвращается. Есть только одно Воплощение Любви.

А затем они опять оказались на улице, с книгой, которую дал им мистер Грин, и жмурясь от яркого солнца.

Усевшись на скамейку на лужайке, Рыбка какое-то время молча держал книгу в руках, надеясь на чудо, — на то, что где-то внутри нее содержится информация, которую они ищут. Как остановить проклятие.

Рыбка открыл ее наугад. Со страницы на него смотрело лицо, его черные глаза вытаращились от радостного удивления, острые зубы оголились в страшной гримасе. Рыбка охнул, книга у него в руках затрепетала, и он чуть не уронил ее. Демон проклятия был в рассказе! Не по-настоящему, а позади слов, вьющихся на странице.

Переведя дух, Рыбка пришел в себя и захлопнул книгу. Он поднял голову и повстречался с пристальным взглядом Элис.

— Дай угадаю, — сказала она. — Что бы там ни пряталось, мы должны это выяснить?

Рыбка кивнул. Он осторожно раскрыл книгу, перелистнув до той самой страницы. На этот раз он увидел только слова: «Глава 27».

Они склонили головы и вместе прочитали рассказ о проклятии Могущественного Айменги.

32
Могущественное проклятие

Давным-давно, когда мир сплошь был покрыт зеленью и медведи бродили по лесам Туманной Земли, жил волшебник, обладавший силой великой. Звали его Могущественный Айменга, и никто не осмеливался с ним тягаться. Он брал все, что желал, и тех, кто гневил его, обращал в прах и рассеивал его по своему огороду. У него было много сыновей и дочерей, но они не имели ни земли, ни имени, ни даже дома, ибо волшебник хотел обладать всем самолично и ничем не делился.

Однажды самый старший из его сыновей сказал остальным братьям: «Наш отец великий волшебник, владеющий миром, однако он не делится землей и властью даже со своими детьми. Мы умрем бедняками, как жители деревни».

И второй сын сказал: «Это так. Воистину, мы бедны, подобно медведям в лесу. Беднее, ибо знаем, что не принадлежим себе, а они принадлежат».

И первый сын сказал: «Я попрошу у него земли, чтобы построить на ней дом. Ибо у меня жена, и мне нужен дом, куда я поселю ее».

И пошел первый сын к своему отцу, и сказал ему: «Дорогой отец, все богатства мира лежат у твоих ног. Я прошу у тебя лишь немного земли, чтобы я построил на нем дом для своей любимой жены».

Но его отец сказал: «Нет. Если я дам тебе земли, чтобы ты построил на ней дом, я не буду владеть миром. Ты останешься здесь, в моем дворце, и будешь жить в комфорте и ни в чем не нуждаться, но я буду владеть тобой и твоей женой тоже».

Три месяца спустя его жена пришла к нему и сказала, что она несет в себе его ребенка, и первый сын вновь пошел к отцу и вновь попросил его: «Дорогой отец, владеющий миром. Все, о чем я прошу, это немного земли, на которой я построю дом для любимой жены и ребенка, который еще не родился. Даруй мне ее, и я буду усердно трудиться на тебя и содержать землю в богатстве и красоте».

Снова ответил отец: «Нет. Ты останешься здесь, в моем дворце, где ты ни в чем не будешь нуждаться, но я буду владеть тобой, твоей женой и твоим ребенком, который еще не родился».

59